| Startsiden | | Oginsky 2 |

Du lytter til en midi-versjon av Michael Kl. Oginsky's Polonese, Farvel til Fedrelandet
Transkripsjon Åge Skjelborg

Michael Kleofas Oginsky (1765-1833)


ABSCHIED OGINSKYS. 

Zum Lebewohl nimm meines Herzens Klagen
Sanft aufgeloest in suesser Harmonie
 
Doch ahnte nie, was diese Toene sagen,
 
dass mich Dein Blick gemordet, ahnte nie.

Denn Deines Lebens Ruhe wuerde schwinden,
 Dein Herz bereue nie begangene Schuld,
 
Bist Du nur gluecklich, kann ich Ruhe finden,
 
Dort jenseits laechelt mir des Schicksals Huld. 

Warum muss dieses Herz fuer Tugend schlagen?
gar nicht unempfindlich gegen Schoenheit sein?
 
Ich sah Dich, wollte zu entfliehen wagen,
 
ich hoerte Dich, und ewig war ich Dein. 

So nimm denn hin das schmerzensvolle Leben,
 
das die Natur Dir schoen zum Opfer schuf,
 
als sie ein Herz fuer Tugend mir gegeben,
O nimm es hin, ich folge Ihrem Ruf. 

Du hast die hoechste Wonne mir gegeben,
 
denn Hoffnung zog mein Herz aus Deinem Blick,
doch nach diesem Blick war kalt mein Leben, 
dahin gesunken alles Erdenglueck. 

O lebe froh an des Geliebten Seite, 
dem Deine Naehe hoechste Tugend giebt,
 
doch lebet in der ganzen Schoepfung Weite
 
kein Herz, das Dich so wie das meine liebt. 

Nie wird Dein Arm mich liebevoll empfangen, 
Verbrechen ist mein Blick, der Liebe fleht,
 
So schluess denn ins Grab mein gluehendes Verlangen, 
dass schuetzend Dich mein reiner Geist umschwebt. 


Det tyske diktet er skrevet 1799 av Michael Casimir Oginsky. H. A. Bjerregaards episke dikt OGINSKY (sving din Tryllestav) fra 1819 og B.S.Ingemanns elegi om UGYNSKY (1816) er inspirert av de samme legendariske hendelsene.

Manuskript: På tittelbladet til en utrykt polonese av M. S.Oginsky i c-moll "komponiert in seiner letzen Stunde."

Kilde: Tittelblad folio 50a, (Tekst folio 50b og 51a-folio 51b) Privateie Robert Haas, Wien.

Den norske avskriften i Olea Crøgers visebok svarer helt til Conrad Schwachs oversettelse av den tyske originalteksten. Olea Crøger må vurdert utfra utviklingen i hennes personlige håndskrift ha nedskrevet begge de to versjonene av diktet om OGINSKY (1816 og 1819) høsten 1830, omkring det samme tidspunktet for oppstanden i Warshawa november samme året.

Meget tyder på at Olea Crøger har hatt det originale trykkmanuskriptet til diktet som forelegg under nedskrivingen.

Revidert 2009 Åge Skjelborg

| Startsiden |

<bgsound src="farvel.mid" loop=0>